Add parallel Print Page Options

19 Hear this, you peoples of the earth:[a]
‘Take note![b] I am about to bring disaster on these people.
It will come as punishment for their scheming.[c]
For they have paid no attention to what I have said,[d]
and they have rejected my law.
20 I take no delight[e] when they offer up to me[f]
frankincense that comes from Sheba
or sweet-smelling cane imported from a faraway land.
I cannot accept the burnt offerings they bring me.
I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’”[g]

21 So, this is what the Lord says:

“I will assuredly[h] make these people stumble to their doom.[i]
Parents and children will stumble and fall to their destruction.[j]
Friends and neighbors will die.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 6:19 tn Heb “earth.”
  2. Jeremiah 6:19 tn Heb “Behold!”
  3. Jeremiah 6:19 tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”
  4. Jeremiah 6:19 tn Heb “my word.”
  5. Jeremiah 6:20 tn Heb “To what purpose is it to me?” The question is rhetorical and expects a negative answer.
  6. Jeremiah 6:20 tn The words “when they offer up to me” are not in the text but are implicit from the following context. They are supplied in the translation for clarity.
  7. Jeremiah 6:20 tn Heb “Your burnt offerings are not acceptable, and your sacrifices are not pleasing to me.” The shift from “their” to “your” is an example of the figure of speech (apostrophe) where the speaker turns from talking about someone to addressing him/her directly. Though common in Hebrew style, it is not common in English. The shift to the third person in the translation is an accommodation to English style.
  8. Jeremiah 6:21 tn This is an attempt to render the Hebrew particle rendered “behold,” which has a first person pronominal suffix.
  9. Jeremiah 6:21 tn Heb “I will put stumbling blocks in front of these people.” In this context the stumbling blocks are the invading armies.
  10. Jeremiah 6:21 tn The words “and fall to their destruction” are implicit in the metaphor and are supplied in the translation for clarity.